Времето на сармичките (сърмичките) отмина заедно с Бъдни вечер, но дали сте се замислили, докато пишете постове в социалните мрежи или разменяте рецепти, как точно се пише тази „вкусна“ дума.
Всъщност, това са две различни думи.
- Думата сармà, мн.ч. сармѝ, означава ’завита в зелев или лозов лист смес от кълцано месо и ориз’. Заета е от турски – sarma. Преди 2002 г. сармà и сърмà бяха дублети.
Постните сарми, бобът и тиквеникът са традиционни ястия за Бъдни вечер.
- Думата сърма (с ударение на ъ), която също е заета от турски (sırma), означава:
2.1. Посребрени или позлатени медни жички, които се използват за шев и бродерия.
В средата на знамето е извезан със сърма изправен, коронован лъв, стъпил върху две клонки.
Дрехите и на двамата са везани с тънка сърма и бисер.
2.2. Материя, в която са втъкани такива нишки.
Изведнъж пред момъка се появила чудно хубава девойка в сърма и злато.
Всички бяха натруфени в сърма, коприна и кадифе.
Забележка: Второто значение на сърма не е посочено в източниците.